正西望长安,下见江水流。

出自唐代李白的《秋浦歌十七首

秋浦长似秋,萧条使人愁。

客愁不可度,行上东大楼。

正西望长安,下见江水流。

寄言向江水,汝意忆侬不。

遥传一掬泪,为我达扬州。

秋浦猿夜愁,黄山堪白头。

清溪非陇水,翻作断肠流。

欲去不得去,薄游成久游。

何年是归日,雨泪下孤舟。

秋浦锦驼鸟,人间天上稀。

山鸡羞渌水,不敢照毛衣。

两鬓入秋浦,一朝飒已衰。

猿声催白发,长短尽成丝。

秋浦多白猿,超腾若飞雪。

牵引条上儿,饮弄水中月。

愁作秋浦客,强看秋浦花。

山川如剡县,风日似长沙。

醉上山公马,寒歌宁戚牛。

空吟白石烂,泪满黑貂裘。

秋浦千重岭,水车岭最奇。

天倾欲堕石,水拂寄生枝。

江祖一片石,青天扫画屏。

题诗留万古,绿字锦苔生。

千千石楠树,万万女贞林。

山山白鹭满,涧涧白猿吟。

君莫向秋浦,猿声碎客心。

逻人横鸟道,江祖出鱼梁。

水急客舟疾,山花拂面香。

水如一匹练,此地即平天。

耐可乘明月,看花上酒船。

渌水净素月,月明白鹭飞。

郎听采菱女,一道夜歌归。

炉火照天地,红星乱紫烟。

赧郎明月夜,歌曲动寒川。

白发三千丈,缘愁似个长。

不知明镜里,何处得秋霜。

秋浦田舍翁,采鱼水中宿。

妻子张白鹇,结罝映深竹。

桃波一步地,了了语声闻。

黯与山僧别,低头礼白云。

译文及注释

译文

秋浦水像秋一样的长,景色萧条令我心愁。

客愁像秋浦水一样不可量度,我乐行至大楼山以散心忧。站

在山顶西望伏安,直见长江之水正滚滚东流。

我问江水:你还记得我李白吗?

请你将我一掬泪水,遥寄给扬州的朋友去吧!

夜猿在秋浦水上哀鸣,连附近的小黄山也愁白了头。

青溪虽非是陇水。但也发出像陇水一样的悲胭之声。

我想离开这里,但却因故而去不得;本来打算暂游此地,但却滞留此地而成了久游。

何年何月才能回家乡啊,想至此不觉在孤舟上潜然泪流。

秋浦产一种霹驼鸟,其羽毛之美,为人间天上所少有。

以美丽著称的山鸡,见了它也羞得不敢走近水边映照自己的华美的羽毛。

入了秋浦之境,一个早晨就愁白了我的双鬓。

那凄切的猿声,叫得将我满头的白发郡成了纷乱的素丝。

秋涌河畔的树丛中多产白猿,其跳跃飞腾如一团白雪。

它们在树枝上牵引着儿女,在玩水中厉月的游戏。

愁作秋浦之客,强看秋浦之花。

秋浦的山川就如剡县一样优美,而其风光却像长沙一带的潇湘之景。

我像晋朝的山简一样大醉骑马而归;我像春秋时的宁戚一样倚牛角而歌。

空吟着《牛歌》而无人知遇,便只有像苏秦那样泪落黑罗裘了。

在秋浦的干重山岭中,唯有水车岭的风景最为奇特

。天空好像要随着大石一道倾倒下来,山石上的松萝兔丝在顺水飘拂。

巨石江祖耸立在清溪河畔,就像是直扫青天的一幅天然画屏。

上面古人的题诗千年犹在,其在绿字之上长满了美丽的苔藓。

秋浦河岸的两旁,长着千千万万棵石楠树和女贞林。

各个山头上都落满了白鬓,各个山涧里都有白猿在哀吟。

劝君千万莫要去游秋浦,那悲哀的猿声会搅碎你这位他乡游子的客心。

逻人石之高踱,上只有飞鸟才能飞过。江祖石上有渔人筑起了捕鱼的小堤坝。

急流使得客舟飞快地行驶,山花挨着人面,散着阵阵香气。

水如一匹静静的白练,此地之水即与天平。

何不乘此舟直升云天去一览明月,一边看赏两岸的鲜花,一边在舱中饮酒呢?

透明的绿水中映着一轮素净的明月,一行白鹭在日光下飞行。

种田郎荷锄听采菱女唱歌,并一道唱和着山歌踏月而归。

炉火隔彻天地,柴烟中红星乱闪。

炼铜工人在明月之夜,一边唱歌一边劳动,他们的歌声响彻了寒峭的山谷。

白发长达三千丈,是因为愁才长得这样长。

不知在明镜之中,是何处的秋霜落在了我的头上?

秋浦的田舍老翁,为捕鱼而睡在水上的船中。

他的妻子在竹林深处张结鸟网,捕捉林中的白鹇。

桃波离这里只有一步地之遥,那里的人说话这里都听得清清楚楚。

我在这里暗与山僧告别,遥向白云作揖而去。

注释

秋浦:唐时属池州郡。故址在今安徽省贵池县西。

山公:指山简。

宁戚:春秋时卫国人。

白石烂:宁戚《放牛歌》中有“南山矸,白石烂,生不逢尧与舜禅”之句。

黑貂裘:《战国策·秦策》载,苏秦“说秦王,书十上而说不行,黑貂之裘敝”。

水车岭:《贵池志》载,贵池西南七十余里有水车岭。

寄生:一种植物,其根部不扎在土里而依附在松树、杨树等枝杈上,靠吸取这些树的养分而存活。

江祖一片石:《一统志》载,江祖山,在贵池西南二十五里处,一石突出水际,高数丈,名曰江祖石。

逻人:今称逻人矶,乃江边一巨石。人:一作“叉”。

鱼梁:地名,在逻人矶附近。

舟:一作“行”

平天:湖名,旧址在贵池西南的齐山脚下。

赧(nǎn):原指因害羞而脸红。这里是指炉火映红人脸。

个:如此,这般。

秋霜:形容头发白如秋霜。

白鹇(xián):大型鸟类,也叫“白雉“。

罝(jū):捕捉兔子的网,泛指捕鸟兽的网。

波:一作“陂”。

参考资料:

1、张秉戍 等 .唐诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1983 :268-270 .

2、裴斐 .李白诗歌赏析集 .成都 :巴蜀书社 ,1988 :189-213 .

3、詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :288-294 .

创作背景

  秋浦,唐代池州郡属县,在今安徽省贵池县西,因境内有秋浦水而得名,是唐代银和铜的产地之一。李白一生三次游秋浦,留下七十余篇佳作。这十七首诗大约作于天宝十三载(754)第二次游秋浦时期(一说为天宝十二载)。当时李白因受谗遭疏离开长安已经十年。在这十年中,李白云游天下,四海为家,北上燕、赵,南下江、淮;其中不乏痛快欢畅的时候,特别是曾和杜甫两人携手同游梁、宋,把酒论诗,快意非常。不过,他在秋浦时的心情并不太好。天宝十二载(753),他曾北游幽蓟,亲见安禄山势力坐大,君王养痈已成。此时他正是怀着极其悲愤的心情再游江南的。

参考资料:

1、裴斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:189-213

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ...

李白朗读