夏日李公见访翻译及注释

远林暑气薄,公子过我游。

译文:我住的地方在郊野林间暑气轻微,于是公子前来与我交游。

注释:远林:即远郊的林子。薄:稀少,稀薄,指远林暑气稀薄,可以避暑。过:拜访,探问。

贫居类村坞,僻近城南楼。

译文:贫寒的居室像农家房舍,僻静地靠近在城南楼。

注释:村坞:村庄。村外筑土形成的小土堡叫做“坞”。僻近:靠近。

旁舍颇淳朴,所须亦易求。

译文:我的邻居十分淳朴,所缺之物也容易向他们求助。

隔屋唤西家,借问有酒否?

译文:隔着墙壁呼唤西邻:“请问你家有没有酒?”

墙头过浊醪,展席俯长流。

译文:邻居从墙头递过一坛浊酒,于是开席,俯身畅饮不休。

注释:浊醪:浊酒。

清风左右至,客意已惊秋。

译文:清风从左右吹进屋里,客人惊讶不已以为到了初秋。

巢多众鸟喧,叶密鸣蝉稠。

译文:抱歉的是檐下鸟儿太多争斗不止,院中林叶太密蝉鸣太稠。

注释:喧:声音杂乱。稠:众多。

苦遭此物聒,孰谓吾庐幽?

译文:这繁杂的吵噪声一定使您苦恼,唉,谁说我的茅屋寂爽清幽?

注释:此物:指蝉。聒:吵闹。

水花晚色净,庶足充淹留。

译文:幸而池中的莲花晚来清丽,希望凭着这点景致足以把您挽留。

注释:水花:莲花。淹留:长期逗留。

预恐樽中尽,更起为君谋。

译文:唯恐坛中酒尽您还不能尽兴,请允许我起身另为您寻求。

注释:樽:酒杯。

沃布学习网 www.worbu.com