满隄芳草不成归,斜日画桥烟水冷。

空园数日无芳信,恻恻残寒犹未定。柳边丝雨燕归迟,花外小楼帘影静。

凭栏渐觉春光暝,怅望碧天帆去尽。满堤芳草不成归,斜日画桥烟水冷。

译文及注释

译文

空寂的园里几天不见春的音信,令人悲伤的春寒还没有停。柳树边下着如丝的冷雨,使燕子归来得很迟,花旁的小楼上,静静地垂着帘影。

凭依栏杆渐觉已到黄昏,我帐然地举目远望,只见碧空下消逝了帆影。芳草长满了长堤,我却欲归不成;只见夕阳斜照画桥,烟雾笼罩水面一片凄冷。

注释

玉楼春:词牌名,亦称“木兰花”、“春晓曲”、“西湖曲”、“惜春容”、“归朝欢令”等。

空园:荒园,闲弃的庭院。芳信:春天的信息。芳,泛指花草。

恻恻:本是悲伤的样子。这里指独自伤神。残寒:这里指春寒。定:止,停。

丝雨:如丝般的细雨。迟:缓,慢。

花外:花丛畔。帘影:这里指人在窗前被竹帘所隔的身影。

凭阑,亦作“凭栏”,倚着栏杆。暝:日暮,傍晚。

怅望碧天帆去尽:化用李白《送孟浩然之广陵》中“孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流”句意。

满堤芳草不成归:化用淮南小山《招隐士》中“王孙游兮不归,芳草生兮萋萋”句。堤(dī),同“堤”,岸堤。

画桥:雕饰华丽的桥梁。烟水:雾霭迷蒙的水面。

参考资料:

1、徐寒主编.《历代古词鉴赏(下)》:中国书店,2011.06:第685-686页

2、高阳里评注.《花笺春心:婉约集》:中国青年出版社,1997年11月第1版:第424页

3、潘天宁辑注译析.《千家词》:中州古籍出版社,2015.03:第316-317页

4、弓保安著.《清词三百首今译》:陕西人民出版社,1992年06月第1版:第388-389页

创作背景

  作者吴翌凤长年在外为人作幕客,或以教书为生,老归乡里(江苏吴县),以著书奉母度日。这首词是归乡前抒发对故园的怀念之情。

参考资料:

1、潘天宁辑注译析.《千家词》:中州古籍出版社,2015.03:第316-317页

吴翌凤

吴翌凤(1742~1819)清著名藏书家。字伊仲,号枚庵、一作眉庵,别号古欢堂主人,初名凤鸣,祖籍安徽休宁,侨居吴郡槐树街(今苏州),藏书家吴铨后裔。所著《逊志堂杂抄》10卷,系其读史笔记,内容多方涉及历代藏书、刻书史实,足资研究藏书史参考。另著有《怀旧集》20卷、《卯须集》20卷、《吴梅村诗集笺注》20卷、《与稽斋丛稿》31卷、《东窗丛录》5卷等。辑有《国朝文征》40卷。 ...

吴翌凤朗读