乙巳岁三月为建威参军使都经钱溪

乙巳岁三月为建威参军使都经钱溪朗读

我不践斯境,岁月好已积。

晨夕看山川,事事悉如昔。

微雨洗高林,清飙矫云翮。

眷彼品物存,义风都未隔。

伊余何为者,勉励从兹役?

一形似有制,素襟不可易。

园田日梦想,安得久离析?

终怀在归舟,谅哉宜霜柏。

译文

未再踏上这片地,岁月层层已堆积。

早晨傍晚看山川,事事没变如往昔。

微雨洗尘林木爽,疾风吹鸟更高飞。

顾念山川万物茂,风雨适时不相违。

我今不知是为何,勤苦从事这差役?

身体好似受拘束,怀抱志向不可移。

日日梦想回田园,哪能如此久分离?

最终仍将归故里,霜中松柏自挺立。

注释

乙巳岁:即晋安帝义熙元年(405年)。建威参军:建威将军参军。建威将军为刘敬宣,时任江州刺史。

践:踏,经由。斯境:这个地方。

好已积:即“已好积”。好:甚。已积:已经很久。积:多。

悉:都。如昔:如同昔日。

飙(biāo):疾风,暴风。矫:举起。这里指高飞。云翮(hé):云中的鸟儿。翮:鸟的翅膀,这里代指鸟。

眷(juàn):眷顾,顾念。品物:指万类庶物。

义风:适宜的风,犹“和风”。未隔:无所阻隔。谓风雨适时,万物并茂,无所阻隔。

伊:语助词,无意义。何为:为何,为什么。

勉励:这里有勤苦努力的意思。兹役:这种差事。

一形:一身,诗人自指。形:身体。制:限制,约束。

素襟(jīn):平素的志向。襟:胸襟。易:改变。

日:每天。

离析:分开。

归舟:逯本作“壑舟”。壑(hè)舟:深谷激流中的小舟,喻流逝不停的时间。

谅哉:确实如此的意思。谅:诚。哉:句中语气助词。宜:应该做。霜柏:霜中的松柏。比喻坚贞的品行、节操。

参考资料:

1、郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:127-129

乙巳岁三月为建威参军使都经钱溪创作背景

  此诗作于晋安帝义熙元年(405年),陶渊明四十一岁。义熙元年(405年)三月,刘敬宣上表晋安帝自请辞职。陶渊明大概就是为刘敬宣上表辞职之事奉命出使京都,出使途中经钱溪(今安徽省贵池县梅根港)时,写下这首诗。

参考资料:

1、郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:127-129

2、吴小如 等.汉魏六朝诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1992:507-508

陶渊明

陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。 ...

陶渊明朗读