古风·其一

古风·其一朗读

羽檄如流星,虎符合专城;

喧呼救边急,群鸟皆夜鸣。

白日曜紫微,三公运权衡;

天地皆得一,澹然四海清。

借问此何为?答言楚征兵;

渡泸及五月,将赴云南征。

怯卒非战士,炎方难远行。

长号别严亲,日月惨光晶。

泣尽继以血,心摧两无声。

困兽当猛虎,穷鱼饵奔鲸;

千去不一还,投躯岂全身?

如何舞干戚,一使有苗乎!

译文

插着羽毛的征兵文书疾如流星,朝廷调兵的虎符发到了州城。

紧急救边喧呼声震动四野,惊得夜鸟群起乱叫。

皇帝在宫中像白日一样高照天下,三公大臣运筹帷握,各司其职。

天地皆循大道,自然运行,天下清平,四海安宁。

请问现在为什么这样紧急调兵?回答说是要在楚地征兵。

准备五月即渡泸水,将赴云南征讨南诏。

所征的士卒懦怯而不能战斗,再加上南方炎热,难以远行。

征夫们哭着与家人告别悲啼之声使日月为之惨淡无光。

泪尽而泣之以血,被征发的士卒与亲人都哭得肠断心裂,声音嘶哑。

他们与南诏作战简直是像驱困兽以偿猛虎,送穷之鱼去喂长鲸。

有去无回,无人全生。

多么希望大唐能像舜一样修德以召远人,手舞干戚,跳一个象征性的舞蹈,便能使有苗臣服。

注释

羽檄:古代军中的紧急文书因用鸟羽插之,以示紧急,故称“羽檄”。

虎符:古代调兵之符信。多为虎形,一剖为二,一半留京师,一半给地方将帅,必须二者相合方能发兵。专城:古代州牧、太守称专城。

白日:谓帝王。紫微:星名,象征朝廷。

三公:唐时太尉、司徒、司空为三公。权衡:权柄。

“天地”句:语出《老子》:“天得一以清,地得一以宁。”

楚征兵:泛言南方征集士卒。

“渡泸”句:古以泸水多瘴气,五月才能过渡。泸,泸水,即今云南境内的金沙江。

长号:放声大哭。严亲:古称父为“严父”,这里指父母双亲。

“惨光晶:形容日月惨淡,失去了光辉。

两无声:指征夫及其亲人皆泣不成声。

“困兽”二句:喻南诏军似猛虎、奔鲸,而唐军似困兽与穷鱼。

干:盾牌。戚,大斧。

参考资料:

1、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:1-53

古风·其一创作背景

  这首诗约写于天宝九载(751年)。当时唐玄宗荒于酒色、好大喜功,把持朝政的权奸杨国忠为了邀功媚上,曾命剑南节度使鲜于仲通率兵八万攻打南诏(在今云南大理一带),与南诏王阁罗凤战于西洱河畔,结果唐兵大败,死伤十之八、九。此诗即即有感于这一事件而作。

参考资料:

1、宋绪连 初旭.三李诗鉴赏辞典.长春:吉林文史出版社,1992:26-29

2、萧涤非 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:209-211

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ...

李白朗读